Слова на тему: Покупки

Планируете шопинг за границей, делаете заказы в иностранных интернет-магазинах или просто хотите свободно общаться в магазинах на английском? Этот раздел посвящён теме покупок и охватывает весь путь покупателя — от входа в магазин до оплаты и возврата товара. Здесь собраны самые нужные английские слова и выражения для реальных ситуаций: выбор товаров, общение с продавцами, примерка одежды, расчёт на кассе и использование скидок. Озвучка и практические примеры помогут быстрее привыкнуть к живому английскому и начать применять лексику без стресса.

Тренировка слов

Тема «Покупки» включает в себя 36 слов.

Процесс изучения слов разбит на следующие 5 этапов:

  • Ознакомление с новыми словами
  • Перевод слов с английского на русский
  • Перевод слов с русского на английский
  • Письменная практика
  • Вставка пропущенных слов в предложении

Вы можете настроить тренажер в соответствии с вашими предпочтениями, для этого в настройках доступны следующие опции:

  • Отключение этапов ознакомления со словами, письменной практики и вставки пропущенных слов.
  • Включение озвучивания слов и предложений.
  • Выбор варианта транскрипции (британская, американская или обе).
  • Выбор акцента для озвучивания (британский или американский).
  • Выбор голоса для озвучивания (женский или мужской).
  • Настройка скорости воспроизведения аудио (от 0.5x до 1.5x).

Настройки Настройки можно найти в правом верхнем углу экрана.

Для прослушивания 🎧 всех слов из этой темы используйте плеер ▶, расположенный в конце страницы, в котором можно настроить порядок воспроизведения, паузы между словами и количество повторений. Это поможет развить навык восприятия английского на слух, не требуя постоянного использования компьютера или телефона после включения плеера.

Покупки

Слова и примеры

do the shopping - делать покупки
AmE:[duː ðə ˈʃɑːpɪŋ]

I usually do the shopping on Saturday morning.
Обычно я делаю покупки в субботу утром.

She went out to do the shopping after work.
Она пошла делать покупки после работы.

shopping mall - торговый центр
AmE:[ˈʃɑːpɪŋ mɔːl]

Let's meet at the shopping mall and grab coffee before we start buying gifts.
Давай встретимся в торговом центре и выпьем кофе перед покупками.

This shopping mall has everything, even a cinema and a food court.
В этом торговом центре есть всё, даже кинотеатр и фудкорт.

supermarket - супермаркет
AmE:[ˈsuːpərmɑːrkɪt]

I stopped by the supermarket after work to buy something quick for dinner.
Я зашел в супермаркет после работы, чтобы быстро купить что-нибудь на ужин.

The supermarket near my house is open 24 hours.
Супермаркет рядом с моим домом работает круглосуточно.

shop window - витрина
AmE:[ˌʃɑːp ˈwɪndoʊ]

I stopped because the shop window had a jacket exactly like the one I wanted.
Я остановился, потому что в витрине была куртка именно такая, как я хотел.

They decorated the shop window for the sale to pull people inside.
Они оформили витрину для распродажи, чтобы заманить покупателей внутрь.

counter - прилавок
AmE:[ˈkaʊntər]

I went to the counter to ask if they had my size.
Я подошел к прилавку, чтобы спросить, есть ли мой размер.

The cashier smiled at me from behind the counter.
Кассир улыбнулся мне из-за прилавка.

shopping trolley - тележка
AmE:[ˈʃɑːpɪŋ ˈtrɑːli]

I grabbed a shopping trolley because I knew I’d buy more than planned.
Я взял тележку, потому что знал, что куплю больше, чем планировал.

Someone left a shopping trolley right in the middle of the aisle.
Кто-то оставил тележку прямо посреди прохода.

basket - корзина
AmE:[ˈbæskɪt]

I grabbed a basket because I only needed a few things.
Я взял корзину, потому что мне нужно было всего несколько вещей.

The basket got too heavy, so I switched to a cart.
Корзина стала слишком тяжелой, поэтому я взял тележку.

fitting room - примерочная
AmE:[ˈfɪtɪŋ ruːm]

The fitting room was busy, so I had to wait a bit.
Примерочная была занята, поэтому мне пришлось немного подождать.

She checked the mirror twice inside the fitting room.
Она дважды посмотрела в зеркало в примерочной.

assortment - ассортимент
AmE:[əˈsɔːrtmənt]

This store has a great assortment of snacks from different countries.
В этом магазине отличный ассортимент закусок из разных стран.

I like their assortment because it changes often.
Мне нравится их ассортимент, потому что он часто обновляется.

price tag - ценник
AmE:[ˈpraɪs tæg]

I checked the price tag and put the item back on the shelf.
Я посмотрел на ценник и поставил товар обратно на полку.

The price tag said one thing, but the cashier charged another.
На ценнике была одна цена, а на кассе пробили другую.

discount - скидка
AmE:[ˈdɪskaʊnt]

They offered a discount if I paid with a loyalty card.
Они предложили скидку, если я оплачу картой лояльности.

I waited a week just to get a better discount.
Я подождал неделю, чтобы получить лучшую скидку.

special offer - акция
AmE:[ˌspeʃl ˈɒfə]

I bought it because the special offer was too good to miss.
Я купил это, потому что акция была слишком выгодной.

She asked the staff how long the special offer would last.
Она спросила у персонала, как долго продлится акция.

queue - очередь
AmE:[kjuː]

I joined the queue at the checkout with my coffee and bread.
Я встал в очередь на кассе с кофе и хлебом.

The queue moved faster than I expected.
Очередь двигалась быстрее, чем я ожидал.

checkout - касса
AmE:[ˈtʃekaʊt]

The checkout near the entrance was already busy.
Касса у входа уже была занята.

She realised she forgot milk right before the checkout.
Она поняла, что забыла молоко прямо перед кассой.

cashier - кассир
AmE:[kæˈʃɪə]

The cashier asked if I wanted a receipt.
Кассир спросил, нужен ли мне чек.

I smiled at the cashier and paid for my groceries.
Я улыбнулся кассиру и оплатил покупки.

wallet - кошелек
AmE:[ˈwɒlɪt]

I took out my wallet while waiting in line.
Я достал кошелек, пока стоял в очереди.

He checked his wallet to see if he had enough cash.
Он проверил кошелек, чтобы понять, хватает ли наличных.

cash - наличные
AmE:[kæʃ]

I paid in cash because the terminal wasn’t working.
Я заплатил наличными, потому что терминал не работал.

She prefers cash for small purchases.
Она предпочитает наличные для небольших покупок.

bank card - банковская карта
AmE:[ˈbæŋk kɑːd]

I paid with my bank card at the self-checkout.
Я оплатил покупку банковской картой на кассе самообслуживания.

The cashier asked me to insert my bank card.
Кассир попросил вставить банковскую карту.

payment terminal - терминал
AmE:[ˈpeɪmənt ˈtɜːmɪnl]

The payment terminal asked me to enter my PIN.
Терминал попросил ввести PIN-код.

She tapped her card on the payment terminal.
Она приложила карту к терминалу.

change - сдача
AmE:[tʃeɪndʒ]

The cashier gave me my change and smiled.
Кассир отдал мне сдачу и улыбнулся.

He counted the change before putting it away.
Он пересчитал сдачу, прежде чем убрать ее.

receipt - чек
AmE:[rɪˈsiːt]

I kept the receipt just in case I needed a return.
Я сохранил чек на случай возврата.

The receipt was printed automatically.
Чек распечатался автоматически.

bag - пакет
AmE:[bæg]

I asked for a bag because I bought too many items.
Я попросил пакет, потому что купил слишком много вещей.

The bag tore as soon as I left the shop.
Пакет порвался, как только я вышел из магазина.

warranty - гарантия
AmE:[ˈwɒrənti]

The warranty covers repairs for one year.
Гарантия покрывает ремонт в течение одного года.

She asked about the warranty before paying.
Она спросила про гарантию перед оплатой.

return - возврат
AmE:[rɪˈtɜːn]

I went to the desk to make a return because the shoes didn’t fit.
Я подошёл к стойке, чтобы оформить возврат, потому что обувь не подошла.

The return was quick since I still had the receipt.
Возврат прошёл быстро, так как у меня был чек.

shopping list - список покупок
AmE:[ˈʃɒpɪŋ lɪst]

I checked my shopping list before going to the next aisle.
Я проверил список покупок перед тем, как идти в следующий ряд.

The shopping list saved me from buying useless stuff.
Список покупок спас меня от лишних покупок.

budget - бюджет
AmE:[ˈbʌdʒɪt]

I tried to stick to my budget while shopping for clothes.
Я старался придерживаться бюджета, покупая одежду.

The budget was tight, so I skipped a few things.
Бюджет был ограничен, поэтому я кое-что пропустил.

shelving unit - стеллаж
AmE:[ˈʃelvɪŋ ˈjuːnɪt]

The supermarket has installed new shelving units in the dairy aisle.
Супермаркет установил новые стеллажи в отделе молочных продуктов.

This shelving unit is used for displaying organic products.
Этот стеллаж используется для демонстрации органических товаров.

aisle - проход
AmE:[aɪl]

This aisle is always crowded in the evening.
Этот проход всегда переполнен вечером.

I met my neighbour in the same aisle.
Я встретил соседа в том же проходе.

barcode - штрихкод
AmE:[ˈbɑːkəʊd]

The scanner couldn’t read the barcode properly.
Сканер не смог нормально считать штрихкод.

She turned the box to find the barcode.
Она повернула коробку, чтобы найти штрихкод.

size - размер
AmE:[saɪz]

I asked if they had this jacket in my size.
Я спросил, есть ли эта куртка в моём размере.

The size looked right, but it felt uncomfortable.
Размер выглядел подходящим, но был неудобным.

sale - распродажа
AmE:[seɪl]

I waited for the sale to buy a new coat.
Я ждал распродажи, чтобы купить новое пальто.

The sale started early in the morning.
Распродажа началась рано утром.

loyalty card - карта лояльности
AmE:[ˈlɔɪəlti kɑːd]

I showed my loyalty card at the checkout.
Я показал карту лояльности на кассе.

The loyalty card gave me a small discount.
Карта лояльности дала мне небольшую скидку.

shop assistant - консультант
AmE:[ˌʃɒp əˈsɪstənt]

I asked a shop assistant where the fitting rooms were.
Я спросил консультанта, где находятся примерочные.

The shop assistant helped me choose a gift.
Консультант помог мне выбрать подарок.

scales - весы
AmE:[skeɪlz]

I weighed the apples on the scales.
Я взвесил яблоки на весах.

The scales were right next to the fruit section.
Весы были прямо рядом с фруктовым отделом.

expiry date - срок годности
AmE:[ɪkˈspaɪəri deɪt]

I always check the expiry date on dairy products.
Я всегда проверяю срок годности у молочных продуктов.

The expiry date was only two days away.
Срок годности заканчивался через два дня.

left luggage locker - камера хранения
AmE:[ˌleft ˈlʌɡɪdʒ ˈlɒkə]

I put my backpack in a left luggage locker before shopping.
Я оставил рюкзак в камере хранения перед покупками.

The left luggage locker was near the entrance.
Камера хранения была рядом со входом.

Британский vs Американский английский в покупках

Shop, Store или Display window: в чем разница? Хотя на русский язык все эти варианты переводятся как «витрина», выбор термина сильно зависит от региона:
  • Shop window — традиционный вариант для Великобритании (British English). Если вы описываете улицы Лондона или Манчестера, используйте его.
  • Store window — стандарт для США (American English). В Америке слово store практически полностью вытеснило shop в разговорной речи.
  • Display window — технический термин. Его используют архитекторы и мерчандайзеры, когда говорят о витрине как о конструктивном элементе здания или объекте дизайна.
  • Window display: Важный нюанс! Если display window — это само окно (стекло и рама), то window display — это экспозиция внутри него (товары, свет, декорации).
  • Trolley vs. Cart: Похожая ситуация и с «тележкой на колесиках». В Британии это всегда shopping trolley, а в США — shopping cart [ˈʃɑːpɪŋ kɑːrt].
Fitting, Changing или Dressing room: в чем разница? Термин «примерочная» имеет несколько вариантов, которые зависят от региона и контекста:
  • Fitting room — самый универсальный вариант. Его используют во всем мире (и в США, и в Британии). Слово подчеркивает процесс подгонки вещи по размеру (to fit).
  • Changing room — наиболее типичный термин для Великобритании. В США это слово чаще ассоциируется с раздевалкой в спортзале, где люди полностью переодеваются в спортивную форму.
  • Dressing room — этот вариант чаще можно встретить в США. Однако помните, что в Англии так назовут скорее личную гардеробную в доме или гримерку в театре.
  • Locker room: Не путайте с примерочной! Это раздевалка со шкафчиками в фитнес-центрах или школах. В магазине одежды это слово не используется.
  • Trial room: Специфический термин, который часто встречается в торговых центрах Индии или ОАЭ, но редко — в Лондоне или Нью-Йорке.
Price tag, Ticket или Label: как называют ценники? Хотя слово price tag сегодня понимают везде, в разных странах и ситуациях у «ценника» есть свои названия:
  • Price tag — самый популярный вариант, родом из США. Он универсален: это может быть и наклейка на коробке, и картонная бирка на одежде.
  • Price ticket — этот термин чаще можно услышать в Великобритании. Обычно так называют ценники, которые крепятся к товару с помощью пластиковой нити или вставляются в держатель.
  • Shelf label — так называют ценник, который находится не на самом товаре, а на краю полки (характерно для продуктовых супермаркетов).
  • Pricey: Полезное прилагательное, производное от price. В разговорной речи оно означает «дороговато» или «кусается» (например, It’s a bit pricey).
  • Digital price tag: В 2025 году это мировой тренд. Так называют электронные ценники на полках, которые меняют стоимость товара автоматически в режиме реального времени.
Queue vs. Line и другие «трудности перевода» Даже в продуктовом магазине британцы и американцы используют разные слова для одних и тех же вещей:
  • Queue — так назовут очередь в Лондоне. А в Нью-Йорке вы будете стоять в Line.
  • Shop assistant — консультант в Британии. В США его назовут Sales associate или просто Clerk.
  • Expiry dateсрок годности в британском варианте. Американцы же используют Expiration date.
  • Bank card — общее название карты в Англии. В Америке чаще уточняют: Debit card (дебетовая) или Credit card (кредитная).
  • Loyalty vs. Rewards: Карта лояльности в США чаще называется Rewards card, подчеркивая бонусы, которые вы получаете.
  • Aisle: Слово «проход» (между рядами) читается как [aɪl] (буква s не произносится). Это важно запомнить, чтобы вас поняли в любом супермаркете.
Mall, Centre или Plaza: как называть торговый центр? Выбор термина для крупного скопления магазинов строго привязан к региону:
  • Shopping mall (или просто mall) — классический вариант для США. Обычно это огромное здание за городом с магазинами, фуд-кортом и кинотеатром.
  • Shopping centre — основной термин в Великобритании и Европе. Если вы в Лондоне, ищите именно эту вывеску.
  • Department store — будьте внимательны! Это не торговый центр, а универмаг (одно здание одного владельца с разными отделами: косметика, одежда, товары для дома). Примеры: Harrods или Macy’s.
  • High Street: В Британии так называют главную торговую улицу города. Фраза "going to the high street" означает поход за покупками в центр города, а не в торговый молл.
  • Strip mall / Plaza: В Северной Америке так называют небольшие торговые ряды под открытым небом, где в каждый магазин нужно заходить прямо с парковки.
Cashier или Clerk: как называть сотрудника на кассе? Хотя оба слова относятся к персоналу магазина, их использование зависит от страны и типа торговой точки:
  • Cashier [kæˈʃɪə] — универсальный термин, который поймут везде. Он четко обозначает человека, который принимает оплату на кассе.
  • Clerk [klɜːrk] — очень популярное слово в США. В американском английском так называют любого рядового сотрудника магазина (продавца, кассира, приемщика товара).
  • Shop assistant — как мы уже знаем, это основной вариант для Великобритании. Если вам нужна помощь в торговом зале, ищите человека с этим «титулом».
  • Self-checkout: В 2025 году это слово встречается всё чаще. Оно означает «кассу самообслуживания», где вы сами сканируете товары без участия кассира.
  • Sales associate: Еще один современный американский термин для консультанта. Звучит более официально и профессионально, чем просто clerk.
PIN: как произносить это слово правильно? Многие совершают ошибку, пытаясь прочитать эту аббревиатуру по буквам. Вот как обстоят дела на самом деле:
  • [pɪn] (Пин) — именно так произносится это слово. Это акроним, который читается как единое целое, а не по буквам.
  • "Enter your PIN" — стандартная фраза, которую вы услышите на кассе при оплате картой.
  • PIN number — хотя это звучит как «ПИН-номер номер», носители языка очень часто используют это избыточное сочетание в разговорной речи.
  • Keypad: Клавиатура на терминале, на которой вы вводите свой ПИН-код, называется именно так.
Special offer, Promotion или Sale: как называют «акции»? Хотя special offer поймут везде, однако маркетологи используют разные слова для привлечения покупателей:
  • Special offer — самое общее и «безопасное» название. Это может быть как небольшая скидка, так и подарок к покупке (free gift).
  • Promotion (или просто Promo) — более масштабная акция. Это слово чаще используют в США, когда речь идет о рекламной кампании (например, seasonal promo).
  • Deal — «выгодная сделка». В разговорной речи это самое популярное слово. Если вы купили что-то по очень хорошей цене, вы скажете: "I got a great deal!".
  • Clearance: Это «полная ликвидация» или финальная распродажа остатков коллекции. Здесь скидки обычно самые высокие.

Частые вопросы

Как вежливо отказаться от помощи консультанта (Shop assistant), если я просто смотрю?

Самая распространенная и вежливая фраза: "I'm just looking, thank you". В США также часто говорят: "I'm just browsing". Это дает понять персоналу, что помощь вам пока не нужна.

В чем разница между Receipt и Check? Оба слова переводятся как «чек».

Это критически важное различие: Receipt [rɪˈsiːt] — это кассовый чек, который вам дают в магазине после оплаты товара. Check (или Cheque в Британии) — это либо банковский чек, либо счет в ресторане (в США).

Как спросить на кассе, принимают ли они бесконтактную оплату (телефоном или картой)?

Лучше всего использовать фразу: "Do you take contactless?" или "Can I pay by phone?". Термин contactless является универсальным для карт и мобильных кошельков (Apple Pay, Google Pay).

В списке есть «Сдача» (Change), а как сказать «Оставьте сдачу себе»?

Для этого используется короткая фраза: "Keep the change". Она уместна в такси или небольших лавках, где принято оставлять мелкие деньги в качестве чаевых.

Что значит фраза «Buy one, get one free» (BOGO)?

Это одна из самых популярных Special offers (акций). Она означает «купи один и получи второй бесплатно» (аналог нашего «1+1»). В США часто используют аббревиатуру BOGO.

Как сказать «Это мне не по карману», не используя слово expensive?

Помимо слова expensive, можно сказать: "I can't afford it" (Я не могу себе это позволить) или использовать разговорное "It’s a bit out of my budget" (Это немного выходит за рамки моего бюджета).

Аудиоплеер слов


Русский → Английский
Английский → Русский

Последние страницы